ここから本文です

英語 副詞は名詞を修飾しますか?

taiga5_18さん

2013/8/1921:19:06

英語 副詞は名詞を修飾しますか?

英語を勉強していて分からない箇所があるので質問させていただきます。
初歩的ですが、よろしくお願いします。

下の階の人に迷惑をかけないように気をつけなさい。
という文を英訳した模範解答が
Be careful not to disturb people downstairs.
となっていました。
このとき、副詞である downstairs は日本語的解釈からすれば people を修飾していると考えられます。
当人、副詞は名詞を修飾できないと思っていたので文法書を確認してみるとやはりその旨の記述を発見しました。
考えてみれば people here のような名詞+副詞の組み合わせは幾度となくみてきました。今まで気付かなかったのが不思議です。

ここで質問なのですが、副詞である downstair や hereはどのように peopleを修飾しているのでしょうか。
people (who is) here なのかなとも思ったのですが、いまいち確信が持てません。

ご教授お願いします。

閲覧数:
13,071
回答数:
4
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mistermaxjrさん

2013/8/1923:52:05

形容詞のdownstairsには限定用法しかない。つまり、後ろには必ず名詞が付きます。従って、people downstairsのdownstairsは形容詞ではなく、副詞です。形容詞が単独で後置修飾できるのはavailable, impossible, possible, imaginable等限られている。

どのように→場所を表す副詞(句)は名詞の後に置いて名詞を修飾できるからです。people in Tokyo / in Tokyoは場所を示す副詞句ですが、このように名詞を修飾します。

日本語の文法書では何と書いてあるか分かりませんが、Cambridge English Grammar Todayには以下のように書かれている。
Adverbs are one of the four major word classes, along with nouns, verbs and adjectives. We use adverbs to add more information about a verb, an adjective, another adverb, a clause or a whole sentence and, less commonly, about a noun phrase.

この最後に less commonly, about a noun phraseと書いてある。つまり、名詞(句)も修飾する。A Communicative Grammar of English では以下のように書いている。
Some adverbs of place (e.g. home) or time (e.g. before, ahead) can modify nouns. The adverb is placed after the noun.

evenのような副詞は名詞の前に置いて名詞を修飾します。Even a child can do that. 子供でさえもそんなことはできる。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

2013/8/1921:45:00

英語の副詞は日本語以上に複雑ですよね。まずは質問者さんの例文についてです。

1)Be careful not to disturb people downstairs.
downstairsには、この形で形容詞もあるのです。したがって、この文章は形容詞downstairsが副詞のような形なので後に置かれて名詞peopleを後ろから修飾しているのだと思います。後置されることが習慣となっている形容詞もあります。-ible,-ableという形容詞は後置されやすいようです。Misson Impossibleはそのいい例なのかもしれませんね。
したがって、ここではdownstairsは副詞ではなく後置形容詞と考えることが自然かもしれません。

2)people here これについては、副詞で’ここにいる’以外にないでしょう^^ このときhereは名詞に対して、必ず後置されます。
Can I have anothre peice of cake here? ここにあるケーキもうひと切れいただいてもいいかなあ。
’ここにある’という意味です。

3)では、名詞を修飾する副詞はいつも謙虚に後置で満足しているのでしょうか。みなさんもよくご存じの副詞で、名詞の前置される副詞があることをお忘れではないでしょうか^^;
only です。 Only this shop is open today. 今日はこの店だけが開いている。
onlyは副詞で名詞・代名詞を修飾しています。

したがって、前置したり後置したりとルールはありますが、副詞が名詞を修飾することもあります。

こんな感じでいかがでしょうか^^

studyanime1さん

編集あり2013/8/1921:52:08

英和辞典を引いていただくと分ると思いますが、

people downstairs や

people here

という場合のdownstairs やhere は(「副詞」だなく)名詞を後ろから修飾する「形容詞」です。

言われるように、people (who are) downstairs またはhere と解釈してもよく、その場合は動詞を修飾する「副詞」になります。

編集あり2013/8/1921:38:38

なるほど、と思う関連記事を見つけたのでお送りします。
http://ameblo.jp/kamenwriterfor/entry-10712907786.html
http://okwave.jp/qa/q3745459.html

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。