ここから本文です

英文翻訳お願いします。 wait they. don't love you. like I love you. こ...

mic********さん

2014/4/221:02:12

英文翻訳お願いします。

wait they.
don't love you.
like I love you.

この3つの文の話?の流れが合う解釈教えてください。

閲覧数:
211
回答数:
4
お礼:
250枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

saa********さん

2014/4/1000:38:43

それが適切な場所に分割するなら、私はこによるてきなで、それに実行しましょう。
それは不可解ですか。
私あなたの所持品それは愛していますとして待つそれらの仲間、
私が行うように、それはそれを思いますが、私があなたを愛しているようにより自然である、それは発言権方向がどれが好きか伝えにちょうど行っています、パートナー、本当に、また、彼はパートナーを特別に見なします。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

uma********さん

2014/4/304:26:06

適当な場所で区切ると、

Wait,
They don't love you like I love you

です。意味としては、

待って
彼らは私のようにあなたを愛していない。

です。like I love you よりも、like I doの方が自然だと思うのですが、歌詞の一部か何かですかね。

jus********さん

2014/4/221:29:14

言っている方は、本当にその相手のことが好きで、自分がどれだけ相手を特別に思っているのかを伝えているところでしょうか?
待ってよ、 彼らは、僕が君を愛しているようには君を愛していないよ。


てきなとこでしよう わかりづらいですかね?

2014/4/221:24:48

待てよ、あいつらは
お前のこと愛しちゃいないよ
俺がお前のこと愛するようには

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる