ここから本文です

Jangan memikirkan hidup ini terlalu serius, karena tidak seorang pun akan h...

kur********さん

2014/5/1909:55:24

Jangan memikirkan hidup ini terlalu serius,
karena tidak seorang pun akan hidup selamanya ......

2行目のインドネシア語の文章はどのような意味なのかおしえてください。
よろしくお願いいたします。

閲覧数:
55
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

dam********さん

2014/5/2005:04:19

2行目のtidakの位置が強調されて文節の頭に出てきていますから、それを平常の位置に戻せばわかりやすいとおもいます。構文的には、こうなっています。

karena 理由をあらわす接続詞ですので、これは動かせません。
tidak seorang pun akan ~ のtidakの位置を元に戻すと
seorang pun tidak akan ~ となります。

だから、この節はseorang pun tidak akan hidup selamanya ..... となり、訳は「だれひとりとして、永遠に生きない」つまり「みんないつかは死ぬ」ということです。

質問した人からのコメント

2014/5/20 06:57:29

ありがとうございます♪
よく理解できました~!!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる