ここから本文です

スペイン語でメールを書きたいのですが、至急お願いします。 スペインのサイト...

gog********さん

2014/7/900:28:29

スペイン語でメールを書きたいのですが、至急お願いします。

スペインのサイトで買い物をし、paypalで支払いました。お金を払うのは私で、配送先を別の人の名前にしたつもりだったのですが、

支払い完了画面では配送先の名前が私の名前になってしまっていました。

お店の人にこの事を伝え、送り先の住所は合っているが、送る相手の名前は◯◯に送ってほしい、と伝えるスペイン語をどなたかお願いします!(当方、ごく簡単なスペイン語の単語しかわからないのです…)

補足どうやら請求先、配送先ともに誤っているようなので、
正しい請求先は◯◯、正しい配送先は△△と記入したいのですが、スペイン語の得意な方、どうかお願いします。

閲覧数:
136
回答数:
1
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

vic********さん

2014/7/910:35:16

お店の人にこの事を伝え、送り先の住所は合っているが、送る相手の名前は◯◯に送ってほしい、と伝えるスペイン語をどなたかお願いします!(当方、ごく簡単なスペイン語の単語しかわからないのです…)
補足
どうやら請求先、配送先ともに誤っているようなので、
正しい請求先は◯◯、正しい配送先は△△と記入したいのですが、スペイン語の得意な方、どうかお願いします。



Señores,
Deseo hacerles una aclaración sobre mi pedido:
La dirección de facturación es ◯◯, la dirección de envío △△,
y el nombre del destinatario es □□.
Saludos.

◯◯:請求先
△△:配達先
□□:受取人名

*Saludosは日本語の「よろしく」と言う感じになります。

質問した人からのコメント

2014/7/9 20:08:18

降参 ありがとうございます。
下記のような返信がお店から来たのですが、どういう意味でしょうか…。
お助けいただけると助かります。。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1113165015...

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる