ここから本文です

英語の訳について質問です! 「その人を中心に結成する」などの時には中心にの...

hyd********さん

2014/10/1213:45:51

英語の訳について質問です!

「その人を中心に結成する」などの時には中心にの英語訳としてはaroundは使うことはできますか?

閲覧数:
2,229
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

law********さん

2014/10/1213:58:05

around より center か centered on が良いでしょう: form a group with X at the center; form a group centered on X

ご参考までに。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

mwp********さん

2014/10/1214:03:10

We formed a team around Mr.○○.
(○○氏を中心にチームを結成した。)

こういう言い回しが可能なので、aroundは使えますよ!
今隣にいるネイティブが大丈夫って言っているから大丈夫。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる