ここから本文です

アメリカのCNNのニュースで大統領選挙のことが扱われていました。その中で ground ...

zzz********さん

2016/9/2111:04:23

アメリカのCNNのニュースで大統領選挙のことが扱われていました。その中で ground gameという言葉が出てきました。

辞書を引くと「猟獣」と載っていますが、なぜこれが選挙戦のニュースに絡むのかがわかりません。

たぶん何かの例えだと思うのですが、どういうことなのでしょうか?狩猟のように票を取まくるみたいなことなのでしょうか?

閲覧数:
43
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

hei********さん

2016/9/2111:29:02

ground gameは、政党の地方支部という意味で使われていると思います。
アメリカ特有の用法です。

Democrats are winning the ground game battle.
民主党は地方選で勝利を収めつつある。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

mar********さん

2016/9/2111:14:06

確か、草の根とか遊説って意味もあったような気が・・・

定かではないけど。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる