ここから本文です

名探偵コナン瞳の中の暗殺者に「知る必要のないこと」という意味で need not to kn...

アバター

ID非公開さん

2016/11/2719:21:57

名探偵コナン瞳の中の暗殺者に「知る必要のないこと」という意味で need not to know という隠語が登場しますが、need not know ではいけないんですか?

閲覧数:
436
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

arm********さん

2016/11/2720:27:20

無理です。
needは「~を必要とする」という他動詞(目的語を必要とする)で、~が目的語に該当します。
で、目的語には名詞が入るのでknow(動詞の知る)にtoを着ける事で不定詞の名詞扱いにする事になります。つまりto know一纏めで目的語の名詞扱いになるわけです。

アバター

質問した人からのコメント

2016/11/27 20:32:11

いや、needを助動詞と考えた場合です…

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる