ここから本文です

結構代表的なな都市や国名で、英語にすると発音が超変わるようなのはどんなのがあ...

tak********さん

2016/12/721:20:34

結構代表的なな都市や国名で、英語にすると発音が超変わるようなのはどんなのがありますか?


ウィーン→Vienna(ヴィエナ)
イスラエル→Israel(イズリアル)

閲覧数:
91
回答数:
5
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

him********さん

2016/12/722:26:36

ヨルダン→Jordan ジョーダン
プラハ→Prague プラーグ
ウクライナ→U-kraine ユークレイン
ベルギー→Belgium ベルジャム
ポルトガル→Portugal ポーチュガル
サンクトペテルブルグ→Saint Petersburg セントゥ・ピーターバーグ
ブリュッセル→Brussels ブラッスルズ
クロアチア→Croatia クロエーシア
ルクセンブルグ→Luxemboug ラクセンバーグ

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜4件/4件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

mus********さん

2016/12/805:01:42

非英語圏の世界のほとんどの都市や国名は英語にすると発音が変わります。

プロフィール画像

カテゴリマスター

hid********さん

2016/12/723:33:59

何てたって、Japan でしょ!

母国語の音声を、無視し切っています。

新元素が、ニホニウム に決まりましたが、
当初、ジャパニウム も候補だったので、
国名は日本なので、ジャ ではないでしょと
訴えた記憶が、あります。

clo********さん

2016/12/721:55:02

ドイツ→Germany
トルコ→Turkey
韓国→Korea
中国→China
オランダ→the Netherlands

他にもあると思います。
ドイツの場合はドイツ語での発音が英語よりも日本語の方が似ているので、ドイツ人は良いと言っていました。

tar********さん

2016/12/721:44:11

大連(ダイレン)→ ターリエン
のように、自国語で読めてしまう地名を自国語読みしたために、発音が大きく変わってしまった例をお探しですか?それなら私が今までで一番衝撃を受けたのは、
フィレンツエ → Florence(フローレンス)
ですね。

そうではなく単に現地語読みと英語読みが大きく違う例なら、
クルンテープ マハーナコーン(以下略) → Bangkok(バンコク) が、一番有名かと。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる