ここから本文です

自然な英語でどう言いますか? この結果は私たちがやってきたことによる結果で...

sou********さん

2017/2/1719:31:23

自然な英語でどう言いますか?

この結果は私たちがやってきたことによる結果である。(いい結果にはならなかったけどそれは自分達がやってきたことによってという意味) we made this decision

ですか?

閲覧数:
22
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

you********さん

2017/2/1719:45:11

英訳
The result is the result of what we have done. Even if we do not get good results.

we made this decision.でもニュアンスは伝わるかと思いますが
『私達はこの決定を下した』という意味になるので、結果云々というより(結論を出した』よりの意味合いになると思います。

  • 質問者

    sou********さん

    2017/2/1719:55:00

    ありがとうございます。
    ちなみにこういう場合の「結果」ですが、resultで適切でしょうか、outcomeですか?
    resultだとテスト結果みたいな感じがするんですが、2人で努力したりいろいろやってきたけど、結果はうまくいかなかったってことの結果です。

  • その他の返信(4件)を表示

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる