ここから本文です

修飾語?修飾句(修飾語句)???

アバター

ID非公開さん

2017/3/2323:29:04

修飾語?修飾句(修飾語句)???

恥ずかしながら、英文法で混乱しています。

①一部の親は、テレビをベビーシッターとして利用している。
Some parents use TV as a babysitter.

という文があるのですが、テキストではas a babysitterは「修飾語(副詞)」と書いてありますが、周りの人に聞くと「修飾句」であると言います。

ここで質問です、修飾語と修飾句、どちらが正しいのでしょうか?どちらも存在するのでしょうか?

また、もう一つ質問です。

②私は、彼らと交流する時間をあまり持たなかった。
I didn't have much time to meet with them.

こちらのto interact with themは副詞的な意味を持つ修飾語(or修飾句)?周りには副詞だという人もいるのですが、副詞ではないですよね?

無知ですみません、以上2つの回答お願い致します!

補足訂正です。
②I didn't have much time to interact with them.
が正しい文です。

閲覧数:
104
回答数:
1
お礼:
250枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mac********さん

2017/3/2323:48:11

正確なのは「修飾句」です。「語」というのは1語のこと。2語以上がひとかたまりになっているものを「句」と呼ぶからです。よく設問で、「語句」という言葉が使われるのも1語の場合と2語以上の可能性をカバーするためです。

副詞の働きをしている句を「副詞句」と呼びます。

2. の英文に to interact with them はありませんが、 to meet with them なら time(名詞)を修飾しているので形容詞句です。to不定詞が中心になっているので to不定詞句と呼ぶこともあります。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる