ここから本文です

I would like to〜についてです。

激指さん

2017/6/2508:36:23

I would like to〜についてです。

これは仮定法ですよね?
直訳はどんな感じなんでしょうか?

私は〜することが好きならなぁ〜

みたいな感じなんでしょうか?(笑)

閲覧数:
217
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

tan********さん

2017/6/2508:55:59

「~ならなあ」というのとは違います。

その would は「するだろう」ということですから
「いわせてもらえるなら、~するのがわたしとって好ましい」
「可能であるのなら、~するのがわたしにとって好ましい」
という感じでしょう。

would like to 以外なら、I would say~というのもよくあります。

これは「私が言うとすると~だ」ということですが、まあ、だから、自分の意見を少し控えめにいうときに使います。

質問した人からのコメント

2017/6/25 09:01:43

なるほど
tangoya3様
ありがとうございました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

agt********さん

2017/6/2508:39:39

なになにしたい でいいと思います

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる