ここから本文です

英訳お願いします。 「これらの体験を踏まえて、もう一度やってみたいかと考えて...

whi********さん

2017/7/713:15:26

英訳お願いします。
「これらの体験を踏まえて、もう一度やってみたいかと考えてみると、答えはノーです」

閲覧数:
14
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

bru********さん

2017/7/713:21:39

Having all these experiences, I would say "no" if I am asked to do the same again.

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

ray********さん

編集あり2017/7/714:24:23

My answer is No,after having considered whether or not I would like to do the same task again in light of these experiences of mine.

言い換え
in light of/ through/ based on
thing/job/task

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる