ここから本文です

サンスクリット語に関して質問があるのですが、 今度自分が働いてるお店の看板に...

dedennnedaさん

2017/9/612:00:06

サンスクリット語に関して質問があるのですが、
今度自分が働いてるお店の看板にサンスクリット語で
「〇〇(自分のお店)に来店せよ」と思うのですが
来店せよというのはサンスクリット語で

すとなんて言うのでしょうか?
できれば読みも教えてくれると助かります。

この質問は、活躍中のチエリアン・専門家に回答をリクエストしました。

閲覧数:
36
回答数:
1
お礼:
250枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

nyayabinduさん

2017/9/618:39:22

मम आपणम् आगच्छतु (mama āpaṇam āgacchatu)と表現できます。読み方は「ママ アーパナム アーガッチャトゥ」です。

直訳すると「私の店に来い(来てください)」という意味になります。

「私の」がいらなければ、मम (mama)を省略して、आपणम् आगच्छतु (āpaṇam āgacchatu)ということも可能です。

また、サンディーと呼ばれる連声規則により、ममापणमागच्छतु (mamāpaṇamāgacchatu)「ママーパナマーガッチャトゥ」と表記することも可能です。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。