ここから本文です

fetealamerguezさん、ご回答いただきましてありがとうございました。 知恵コイン...

aqu********さん

2017/10/1401:39:00

fetealamerguezさん、ご回答いただきましてありがとうございました。
知恵コインの関係上、IDが変わることがありますが、失礼致します。

私は、NHK「旅するフランス語」https://cgi2.nhk.or.jp/gogaku/french/tv/を視聴し、0から勉強しています。
旅するフランス語は今、2期目に入っています。
旅人の常盤 貴子さん、解説者のトリスタン・ブルネさん
1期目の案内人(指導役)は、ドミニク・シャニョンさん
2期目の案内人(指導役)は、アルノ・ル・ギャルさんです。

4人の発音がそれぞれ異なる場合があり、さらにGoogle翻訳での発音とも異なる場合があり、誰の発音を信じていいのか分からず手探りの状態です。よろしくお願いします。

ノートに書いていますので、後で見返して発音できるよう、カタカナ表記が必要なのです。

では、曖昧になっている発音をまとめて書きます。読み仮名をお願いします。(例 fantastique→フォンタスティーク)

「journée」
「déjeuner」
「(Je voudrais un) confit de canard.」
「On y va!」
「On est où?」
「Cent grammes de beurre,s'il vous plait.」<<特にbeurre>>の部分
「une bouteille de vin rouge」
「un paquet de caramels」
「Je suis très heureuse de vous rencontrer.」
「une infusion」
「une tasse」
「delicieux」(デリシューだと思いますが、アクセントで強調する部分はどこでしょうか?)
「Rebonjour」
「C'est frais!」
「repas gastronomique des Français」
「Tres bien」(トレビヤン・トレビアンどちらでしょうか?)
「Tu prends l'apéro?」
「Tu es magnifique!」
「Rue des écoles」
「Rue des Martyrs」
「Bon Appétit」(ボナペチ・ボナペティ 迷います。)
「C'est très intéressant」


書き出してみると結構な量になってしまいました。(^^;
お手数おかけします。

閲覧数:
149
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2017/10/1409:17:30

先日回答したように、子音のみ発音するような場合カタカナで書くと母音も不可避的についてきてしまい、実際の音から離れてしまう印象なので、そういった場合につきましては、子音の頭の文字だけアルファベット小文字で書かせていただきます。また、フランス語にしか存在せずカタカナで書くことがそもそも不可能な音が母音にも子音にもあります。したがって、フランス語の発音にものすごく厳密になることと、カタカナでそれを覚えることには矛盾があります。そこまで突き詰めると国際発音記号をマスターする必要があります。

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%...

僕個人としてはフランス語話者同士で若干発音が違う場合は、どちらでも良いと考えて良いと思います。


「journée」→ジュrネ
「déjeuner」→デジュネ
「(Je voudrais un) confit de canard.」
→(ジュヴーdレ、アン)コンフィドゥキャナーr
「On y va!」→オンニヴァ
「On est où?」→オンネウ?
「Cent grammes de beurre,s'il vous plait.」
→ソングラムドゥブーr シルヴプレ

https://www.youtube.com/watch?v=CokO5a0rEMY

  • 2017/10/1409:18:17

    「une bouteille de vin rouge」→ユヌブテイユドゥヴァンルージュ
    「un paquet de caramels」→アンパケドゥキャラメl
    「Je suis très heureuse de vous rencontrer.」
    →ジュスイtレズールーズドゥヴロンコントレ
    「une infusion」→ユヌアンフュジョン
    「une tasse」→ユヌタス
    「delicieux」→デリシュー(リ=liのiにアクセント)
    「Rebonjour」→ルボンジューr
    「C'est frais!」→セフレ
    「repas gastronomique des Français」
    →ルパガスtロノミ(ッ)クデフロンセ*
    *これは、repas gastronimique français
    →ルパガスtロノミ(ッ)クフロンセの誤りかと思います。

    「Tres bien」(トレビヤン・トレビアンどちらでしょうか?)→トレビヤン

    https://www.youtube.com/watch?v=4GcCKWnVgS4

  • その他の返信を表示

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2017/10/15 01:39:18

丁寧なご説明ありがとうございました。
また質問する際にはよろしくお願いします。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる