ここから本文です

和訳お願いします! He became one about four years ago, when his daughter w...

jer********さん

2017/12/917:48:15

和訳お願いします!

He became one about four years ago, when his daughter was 3 months old. A son followed and he now takes part-time contracts as an international development co

nsultant, with flexible hours. His wife also works part-time.

閲覧数:
31
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

phi********さん

2017/12/919:04:26

He became one about four years ago, when his daughter was 3 months old.
彼は約4年前にそれになりました、その時彼の娘は生後3カ月でした。
○one は「それ」と訳しましたが、この文の前に何か仕事とか働き方が書いてあって、彼もその仕事とか働き方になったのだと思います。

A son followed and he now takes part-time contracts as an international development consultant, with flexible hours. His wife also works part-time.
引き続き息子が生まれそして彼は現在は国際開発コンサルタントとしてフレックス制(○自由勤務時間制)のパートタイムの契約で働いています。
○この take は「(ある仕事を)引き受ける・選択する」で、「フレックス制のパートタイムの仕事を選んで(仕事を回してくれる相手と)契約しているのです。
なお、上記の「働いています」は意訳です。

His wife also works part-time.
彼の妻もパートタイムで働いています。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる