ここから本文です

この英文を訳してください。

rug********さん

2017/12/3123:39:57

この英文を訳してください。

Some Korean doctors are voicing concern. The flood of demand has spawned a cluster of unlicensed hospitals, kers and unqualified doctors, according to Dr. Cha of plastic surgeon association. "If there are 10 plastic surgeons out there, there are another 100 who are not qualified," said. And the procedures that many Chinese tourists seek come with the highest rate of complications. Some undergo several procedures at once. Dr. Kim at Braun described how one recent patient booked a series of surgeries double jaw, facial contour, nose job, double eyelid, liposuction and a fat graft.

単語
complication「合併症」
double jaw「上下顎形成術」
liposuction「脂肪吸引」
fat graft「脂肪注入」

閲覧数:
42
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kil********さん

2018/1/211:59:41

Some Korean doctors are voicing concern.
一部の韓国の医師が懸念を表している。

The flood of demand has spawned a cluster of unlicensed hospitals, kers and unqualified doctors, according to Dr. Cha of plastic surgeon association.
プラスティック外科医協会のチャ博士によると、需要の増加が、一連の無認可病院や、kers(意味不明?)さらには無資格の医師を蔓延させている。

"If there are 10 plastic surgeons out there, there are another 100 who are not qualified," 「he???」said.
「もし、世の中に10人のプラスティック外科医がいれば、無資格の外科医が100人いる勘定だ」と彼は言う。

And the procedures that many Chinese tourists seek come with the highest rate of complications. Some undergo several procedures at once.
そうして、多くの中国観光客が求めてくる外科手術は最高率の合併症を伴っている。一部の人々は一挙に数種の外科手術を受ける

Dr. Kim at Braun described how one recent patient booked a series of surgeries double jaw, facial contour, nose job, double eyelid, liposuction and a fat graft.
ブラウン大(?)のキム博士は、なんと、ある最近の患者はつづけさまの上下顎形成術、顔面形成、隆鼻術、二重瞼、脂肪吸引、それに脂肪注入を予約したと述べている。

complication「合併症」
double jaw「上下顎形成術」
liposuction「脂肪吸引」
fat graft「脂肪注入」

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる