ここから本文です

女子大生ですが、次の文章の訳が分かりません。英語が得意な方、本当に優しい方よ...

nan********さん

2018/1/701:50:56

女子大生ですが、次の文章の訳が分かりません。英語が得意な方、本当に優しい方よろしくお願い致します!本当に困っています!お礼はします!
“But what’s very rare is for these bacteria to

move from … the nose and mouth and throat to places like the brain, lungs or bloodstream where they cause severe disease,” Neill adds. “We were able to show … that the dust [increases the chances] of the bacteria moving from the mouth, nose or throat [to] the sites where they causes severe infection.”

Over the past 10 years, there have been about one million cases of bacterial meningitis in the Sahel, he says. This resulted in about 100,000 deaths.

Neill and the other researchers reported their findings in the Journal of Allergy and Clinical Immunology.

The group spent eight years studying dust storms in the Sahel, an area with 26 countries and 300 million people. The main country they studied was Niger.

The researchers studied periods of visibility during the storms. They measured levels of sand and other particles in the air. They found the lower the visibility levels, the more cases of meningitis there were.

閲覧数:
35
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kyo********さん

2018/1/701:57:53

しかし、非常にまれなことは、これらの細菌が
鼻や口や喉から脳、肺、血流などの重篤な病気を引き起こす場所に移動します」とNeill氏は付け加えます。 「我々は、細菌が口、鼻または咽喉から重度の感染を引き起こす場所に移動することにより、塵が[機会を増やす」ことを示すことができました。

過去10年間に、サヘルで約100万人の細菌性髄膜炎が発生している、と彼は言います。これにより、約10万人の死亡がもたらされた。

ニールと他の研究者らは、Journal of Allergy and Clinical Immunologyにその発見を報告した。

このグループは、サヘルで26年間に3億人の人々が砂嵐を勉強して8年を費やしました。彼らが研究した主要な国はニジェールでした。

研究者らは、暴風雨時の視界の期間を調べた。彼らは空気中の砂や他の粒子のレベルを測定しました。彼らは、可視性レベルが低いほど、より多くの髄膜炎が存在することを見出した。

翻訳してみました

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる