ここから本文です

日本語では同じ「XX機構」でも、

アバター

ID非公開さん

2018/2/2421:36:49

日本語では同じ「XX機構」でも、

[XX organization]という形のもの(WHOとかPLOとか)と[organization of XX](OASとかOPECとか)という形のものがあるのですが、これらの違いは何か理由があるのですか。

閲覧数:
12
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ris********さん

2018/2/2512:55:59

世界保健機構とかパレスチナ解放機構でof使うと「世界の保険機構」とか「パレスチナ解放の機構」みたいになります。

石油輸出国機構は「石油輸出国の機構」となってもあまり不自然ではありません。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる