ここから本文です

TOEIC。quoteとestimateって使い分けありますか? 両方とも「見積もり」って意...

pingu_of_pipさん

2018/3/417:39:19

TOEIC。quoteとestimateって使い分けありますか?

両方とも「見積もり」って意味で使われることが多いようですが
規模とか意味合い的に使い分けってあるのでしょうか?

閲覧数:
35
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jok********さん

2018/3/417:41:36

Quoteが、発注前提の最終見積り、estimationが概算価格の見積りだと思えば良いです。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

hyauctionさん

2018/3/420:44:27

実は、quoteとは本来の意味が これ→「 」。そう、鍵カッコです。
専門家のお値段は専門家の言葉通りのお見積り条件でお支払する約束があるのです。
おおもとはなので鍵カッコですよ。

get a quote for the car repair
車の補修の見積もりを取りなさい。


estimateも同様の使い方なのですが、言葉自体の意味は→「おおよそ」。
実際にやって見ないと解らないが「概算見積もり」と言う意味です。
少し安くなる可能性も高くなる可能性もあるが、専門フィールドによっては
かなりリアルに正確だったりします。


基本的な事を知らない人のアドバイスは無視するべしです。
以上

yur********さん

2018/3/417:43:45

ビジネスで英語を使ってます。
価格の見積もりはquoteです。
でも、それ以外の見積もる、想定する、予想する みたいな感じですかね。
英語の教材で価格のことでestimateを使ってますが、実際には全く通じないですね。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる