ここから本文です

翻訳のトライアルに

アバター

ID非公開さん

2018/3/2621:39:05

翻訳のトライアルに

合格するのに
必要な能力を
教えてください。

英検一級取得の他には
何になりますか?

トライアルなので、
専門分野の知識は
あまり要求されませんか?

この質問は、活躍中のチエリアン・専門家に回答をリクエストしました。

閲覧数:
48
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

eco********さん

2018/3/2811:11:16

業界の情報誌などをふまえると、英検一級は基本的に関係ないと思います(あればいいのかもしれませんが)。

日英、英日ともに必要なのは
英語スキル
日本語スキル(自身が希望する分野の情報、および一般日本文の読解、作文スキル)
検索スキル
パソコン操作スキル(メール、Word, Excel, PowerPoint操作、 あと秀丸などによるテキストデータ処理スキルなども)。
対人折衝含めたビジネススキル


https://www.jtf.jp/jp/journal/journal_top.html

普通の会社員より安定した収入がある人は一握りと思います。

  • eco********さん

    2018/3/2811:17:47

    上記はトライアルパス後に必要なスキルで
    トライアル自体は英語、日本語スキルを磨けばパスするとしてても、仕事を受注してもスムーズに対応するには上記のいろいろなスキルは必須と思います。
    たとえがどうかと思いますが、出前と同じで、
    美味い(成果物の品質)
    安い(翻訳料金)
    早い(納期、及びその厳守)
    に最初は徹する必要があるのではと思います。



返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる