ここから本文です

学校のアメリカ人の英語の先生はいくら言っても“りょうた”を“よーた”と言うし、“き...

o00********さん

2018/5/2117:24:50

学校のアメリカ人の英語の先生はいくら言っても“りょうた”を“よーた”と言うし、“きょうた”を“きよた”と言い“なおみ”を“ねおみ”と言って呼びます

アメリカ人は名前を言うのが大雑把なのか言えないのかどっちだと思いますか?

閲覧数:
62
回答数:
7

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jpx********さん

2018/5/2817:26:46

英語のRとLの発音があいまいになってしまいがち
な日本人がいるのと同じです。大勢に影響がなけ
れば、皆さんがお分かりになれば大したことでは
ないと思うのですが、それよりもその先生から
教わることの方が大事で重要です。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜5件/6件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

let********さん

2018/5/2817:32:07

その人の、日本に対するrespectが足りないから発音出来ないだけですね!

普通の日本好きのアメリカ人は、
割とこの辺上手ですよ!

2018/5/2118:48:05

日本語のローマ字表記を英語風に読んで発音しているからです。

英語母語話者にとって日本語の長音、拗音、促音、ラ行音は発音できないことがよくあるのです。

Naomi は英語圏やヨーロッパ諸国にもごく普通に使われているヘブライ語由来の名前ですが、英語母語話者だけがネイオウミと発音するのです。

anu********さん

2018/5/2118:36:59

小さい「ょ」とか「っ」(正式な名称忘れました。促音?)が発音できないんです。「なおみ」は英語にも "Naomi" という名があって、「ねおみ」のように発音するので、その通り言っているだけ。

彼らは東京を「ときお」、京都を「きよと」、日本を「にぽん」と言うでしょう?

プロフィール画像

カテゴリマスター

2018/5/2117:32:10

言えないんだと思います。日本人が発音できない英語の音があるのと同じです。

red********さん

2018/5/2117:30:19

言えないのでしょう。
ウチラ日本人だって海外の人の名前を呼ぶときに「マイケル」と呼んでも本来の発音は「マイコー」に近かったり、「ハリスン」だか「ハリソン」だかの区別がつかなかったりするでしょう。それと同様ですよ。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる