ここから本文です

「Here I am」は、「私はここにいる」って訳しますよね。 でも、「Here you are」...

MOMOさん

2018/5/2712:39:41

「Here I am」は、「私はここにいる」って訳しますよね。
でも、「Here you are」となると、「あなたはここにいる」じゃなくて「はいどうぞ」になるんですか??

意味をできるだけわかりやすくお願いします。

閲覧数:
47
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

fmy********さん

2018/6/212:15:58

Here you areのyouは「あなたの欲しいもの」という意味じゃないでしょうか。「あなたの欲しいものがここにあります」→「はいどうぞ」となります。

  • 質問者

    MOMOさん

    2018/6/213:03:01

    そうなんですね!
    ありがとうございます

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

YOZAKURAさん

2018/5/2923:28:03

>「Here I am」は、「私はここにいる」って訳しますよね
この件は不案内です。

「Here you are」というのは、何か探し物をしてて「ここにあった!」という意味だと思います。

>「はいどうぞ」になるんですか??
この件も不案内です、「はいどうぞ」は「go ahead」ではないかと思います。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

猛 処房さん

2018/5/2712:41:15

そういうのは習慣で理屈じゃないんでそういうもんだとして覚えるしかない

おはよう、を言うのに「朝早いですねえ」といちいち考えてないだろ?それと同じだよ

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる