ここから本文です

英語で、海藻ってseaweedだけど、のりとかワカメとかそれぞれの英語は無いのですか...

ilmさん

2018/5/3115:38:19

英語で、海藻ってseaweedだけど、のりとかワカメとかそれぞれの英語は無いのですか?カナダでは店で注文する時、seaweedって言ったらのり?

って言われました。でも多分あまりアメリカとかでは通じない気がします。カナダの方はアジアの文化も浸透してるからですか?そもそも海藻って英語で呼び分けられますか?

閲覧数:
867
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sai********さん

2018/5/3115:57:12

海藻を意味する単語は、seaweed のほかに sea vegetable ってのがありますが、口語的です。

海苔は、アマノリという種類の海苔を laver と呼ばなくもないです。ウェールズの郷土料理に laver bread というのがありますし。しかし、ワカメは英語でも wakame なので、区別する明確な単語がないと考えた方が良いと思います。
よって、お求めの時に wakame で通じないのなら、画像を見せたりして説明するほかないでしょう。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

lkl********さん

2018/6/103:43:43

そういえばそうですね。Seaweed で海藻類全部一緒くた、みたいな。

海苔は、seaweed sheetって呼ばれることもあります。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる