ここから本文です

NHKのアナウンサーが「グランド・キャニオン組曲」の作曲家 『 Grofé 』を 「...

tzu********さん

2018/6/519:35:03

NHKのアナウンサーが「グランド・キャニオン組曲」の作曲家
『 Grofé 』を
「 グ ロ フェ 」(高・低・低)
という3音節のアクセントで発音していました。

皆さんは、どのように発音しますか?

グ ロ フェ,Grof,グローフェ,グランド・キャニオン組曲,ベートーヴェン,アナウンサー,ツィゴイナーワイゼン

閲覧数:
123
回答数:
6
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ale********さん

2018/6/520:48:30

NHK出したら、そんなんゴッソリあるで!
ピアニストのマウリツィオ・ポリーニがメジャーデビューして、FMで盛んに流れるようになった頃なんか『ポルリーニ』だからね。
これは主に門馬直美って評論家が主に使ってたけど、NHKからお咎めなしで使い続けていたので違和感がハンパなかった。

NHKには外来語に関して独自の発音、発声基準があるらしく、以前クラシックのTV番組内で、「今後NHKではツィゴイネルワイゼンに関しましては、ツィゴイナーワイゼンと呼ぶことに決まりました」などとテロップ入りで明言しておきながら、直後のNHK杯のフィギュア放送では、実況アナが従来のママという体たらくで、信用ゼロって感じだった。

日曜喫茶室なんてクソみたいな番組の前、オペラアワーという番組では、後藤美代子アナウンサーは、アタマにアクセントを置いて最後を伸ばさずに短く切って「ヴェルディ作曲」と言っていたのが、毎回違和感があって数十年経った今でも慣れていない。

質問の作曲家に関しては、ディスクのカナ表記通り、「グローフェ」と昔は言ってたよ。

なんだかなぁ、国営放送って驕りがあるんだか、勝手なレギュレーション宣言しても、使う、使わないはコッチの勝手じゃ!って言われてるみたいで、不愉快極まりない役人根性だが、オケにもこういう気質があるんだろうな、だんだん腹立ってきたわ。

質問した人からのコメント

2018/6/10 19:44:59

皆さん、どうもありがとう!

ベストアンサー以外の回答

1〜5件/5件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

プロフィール画像

カテゴリマスター

cyc********さん

2018/6/610:21:05

外国語だから何でもいいのですが、普通は「グローフェ」ですね。英語できっちりやろうとすると(カタカナ書きするのもまた難しいですが)「グロオウフェーイ」くらいじゃないですか。

hit********さん

2018/6/604:58:23

僕はグロフェと言っています。

tai********さん

2018/6/602:41:12

これが正しい(?)発音。

http://en.hatsuon.info/word/Grofe


他の方も回答なさってる通り、読み方は適当です。

NHKは日本語のイントネーションは正確に発声してるみたいですが、外国語だとどこかで聞きかじったネタだったり、調べ物に記載されてた呼び方をそのまま受け売りで披露しただけだったり、まさに適当そのものです。

即ちそれらは解説者による勝手な決めつけであって、もし正しい発音を元にするなら作曲者の生誕地によっては日本語では発声不能な場合も出かねません。

日本人がベートーヴェンをベートゥフェンなんて言えますか?

現実的ではないでしょう。

hat********さん

2018/6/520:37:41

僕は逆です。「ロ」にアクセント。
でも、先の回答者さんが仰っているように外国語ですので、現地の発音以外は正解はナシでしょう。

orp********さん

2018/6/520:06:27

私もNHKと同じです。
ベートーベンのことも「ベーッホーフェン」ではなく「ベートーベン」、サバールのことも「サバイ」ではなく「サバール」と発音しています。

外来語なので何でもいいと思います。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる