ここから本文です

タイのバンコク市内でタクシーに乗るときに 「ワン ハンドレッド」と言えば、運転...

sus********さん

2018/7/1309:26:41

タイのバンコク市内でタクシーに乗るときに
「ワン ハンドレッド」と言えば、運転手さんは
「100バーツ」だと理解してくれますか?
「one hundred」で言葉は通じますか?

閲覧数:
59
回答数:
4

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

aho********さん

2018/7/1417:20:58

通じるでしょうけど、わからなそうだったら、電卓アプリでも出して、数字を出して見せれば良いでしょう。

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

mnf********さん

2018/7/1423:21:01

ほぼ通じません
英語は ほとんど通じません
タイ語です

100Bは ヌン ロイバーツです

fso********さん

2018/7/1417:58:35

タイ語で「ローイバーツ」くらい覚えろよ、タコ!!!!!!

タイ語で「ローイバーツ」くらい覚えろよ、タコ!!!!!!

nip********さん

2018/7/1310:51:40

通じます。
150なら、ワンハンドレッドフィフティー。
ツーハンドレッド、ファイブハンドレッド、
ワンサウザンド、、、
そのくらいは理解しないとタクシー運転手は
務まりません。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる