ここから本文です

タイのバンコク市内でバイタクかトゥクトゥクに乗るときに 「ワン ハンドレッド」...

sus********さん

2018/7/1309:27:29

タイのバンコク市内でバイタクかトゥクトゥクに乗るときに
「ワン ハンドレッド」と言えば、運転手さんは
「100バーツ」だと理解してくれますか?
「one hundred」で言葉は通じますか?

閲覧数:
45
回答数:
4

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

khu********さん

2018/7/1311:27:05

さ~、それはどうかな???
>「ワン ハンドレッド」
これは100バーツ ではなく、「100」
降りる時に、100米ドルとか100ユーロ よこせ!
といわれるかもね。悪徳運転手ならば。
又は、どこかの通りのソイ100 に連れていかれるかも。

今時、バンコク市内でトゥクトゥク乗るのは、相場を知らない外国人観光客ぐらい。こちらから最初に100バーツという価格提示するという事は、相場を知らない外国人と自白している様な物。

バイタクは、100バーツも払う様な距離は、基本的に行かない。
これも、相場を知らない外国人と自白している様な物。

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

min********さん

2018/7/1314:08:46

通じると思いますけど、かなり遠くに移動しないと100バーツにはならないですよ。
40~50バーツくらいの所で100バーツと言ったら運ちゃんは喜ぶでしょうね。

nip********さん

2018/7/1310:59:15

ワンハンドレッドで通じます。
でもバイタクの100バーツは多いなあ。
そもそもバイタクは表通り(タノン)から
路地(ソイ)へちょこっと行くための乗り物。
20~30バーツくらいなもの。
バイクタクシーは守備範囲があるようで
遠くまでは行きたがらない。

トゥクトゥクは完全に値段交渉制だから
相場はあらかじめご承知しておいてくださいね。
タクシーのメーター相場より割高です。

miy********さん

2018/7/1309:29:32

お金の話をしているときでしたら
普通に通じますよ!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる