ここから本文です

以下文章を韓国語に翻訳するとどうなりますでしょうか? 「韓国への入金手続き...

zla********さん

2018/9/1616:16:02

以下文章を韓国語に翻訳するとどうなりますでしょうか?

「韓国への入金手続きが複雑のため18時までの振込が間に合いません。。
入金期日を少し伸ばしていただくか、配送地を変更していただ

かなくてもいいので、現地でのお渡しに変更は可能でしょうか?」

表現が難しく、、どなたか教えていただけますと幸いです。宜しくお願い致します!

閲覧数:
17
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jyo********さん

2018/9/1616:36:07

한국으로 입금하는 과정이 복잡해서 18시까지 입금하기가 어렵습니다..
입금 기한을 미뤄주시던지, 아니면 배송지를 변경하지 않아도 좋으니 현지에서 수령하는 쪽으로 가능할까요?

質問した人からのコメント

2018/9/16 16:38:05

早速の回答ありがとうございます( ; ; )!!
大変助かりました!!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる