ここから本文です

ロッキー2で、ロッキーが面白いジョークを教える、と言って、牛はなぜベルトをつけ...

アバター

ID非公開さん

2019/1/222:31:46

ロッキー2で、ロッキーが面白いジョークを教える、と言って、牛はなぜベルトをつけているのか?それは、角笛をふくため、と言って、ロッキーの妻が笑っていたのですが、これはどう言う意味でしょうか?何かとかかっ

てるのですか?それとも、英語だと面白いのでしょうか?

閲覧数:
57
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

tam********さん

2019/1/223:12:41

映画の日本語訳がどうなってたかは知らないのですが、原語(英語)の台詞は
ロッキー:Why do cows have bells?
妻:Why?
ロッキー: Because their horns don't work.
となっていて訳すと

ロッキー:牛がなぜベルを付けてるか知ってる?
妻:なぜ?
ロッキー: 奴らの『ホーン』 は役立たずだからさ。
となるんですが、
英語のhornは『角(つの)』を意味する場合と車などの『クラクション、警笛』を意味する場合があり、このジョークはその2つの意味をかけたダジャレの様なものです。

  • アバター

    質問者

    ID非公開さん

    2019/1/223:49:18

    なるほど!ご丁寧にありがとうございました!

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる