ここから本文です

ミラキュラス レディーバグ&シャノワールの「アンチバグ」の話で 口ひげを生やす...

アバター

ID非公開さん

2019/2/2622:07:03

ミラキュラス レディーバグ&シャノワールの「アンチバグ」の話で 口ひげを生やすビックマスタシオ(??)の話が出た時、シャノワールが「ヒゲだけにひーげんじつてき(非現実的)だね。」とジョークをいうところがありま

したが、英語では何と言っているのでしょうか?
わかる方教えてください。

閲覧数:
26
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

tak********さん

2019/2/2622:59:47

動画を視聴してみたら、” What a hairy situation”と聞こえました。更に捜すと運良くトランスクリプトが見つかり、確認できました。

Ladybug: Big Mustachio?
Butler Jean: One of Mademoiselle's ideas. Big Mustachio want all Parisians to be deface with heinous mustaches.
Cat Noir: Wow, what a hairy situation. (chuckles)
Ladybug: (sighs) Please go on.

https://miraculousladybug.fandom.com/wiki/Antibug/Transcript

hairyの意味
https://ejje-weblio-jp.cdn.ampproject.org/v/s/ejje.weblio.jp/conten...

  • アバター

    質問者

    ID非公開さん

    2019/2/2623:20:31

    詳しい回答ありがとうございます!!

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

アバター

質問した人からのコメント

2019/2/26 23:20:53

ありがとうございました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる