ここから本文です

ça veut dire ~ と c'est à dire ~ の 使い方の違いを教えてください。

アバター

ID非公開さん

2019/5/2814:46:53

ça veut dire ~ と
c'est à dire ~ の 使い方の違いを教えてください。

閲覧数:
30
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

MP18990107さん

2019/5/2910:41:52

Ça veut dire は、イコール的な意味合いで使います。単純に対象のものの意味を聞く言い回しです。例えば、意味のわからない単語があって単純にその単語の意味を聞きたいときにはça veut dire quoi?(それはどういう意味?)と言います。よく使う言い回しです。
それに対して C’est à dire は、それまでの文や主張などをまとめて簡潔に言いたいときに使います。そのため、前提としてこれを使う前には必ず何らかの文や主張があると言えます。
例えば、相手の主張を聞いたけれど相手が結局何を伝えたいかわからない時に、c’est à dire?と聞けば簡潔な言葉でまとめて答えてくれるでしょう。

アバター

質問した人からのコメント

2019/5/31 13:14:50

わかりやすいご回答、 ありがとうございました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

プロフィール画像

カテゴリマスター

ça veut dire~は、~という意味である、~を意味するという意味で使われます。
これに対してc’est à direはc’est-à-direという形でよく使われ、要するに、つまり、すなわちという意味で使われます。
ça veut direの例文:
Quand une femme dit ça, ça veut dire le contraire.
When a woman says that, she means opposite.
女の人がそのように言うと、それは反対のことを意味します。
Si votre corps réagit comme ça, ça veut dire que ce qisu’on fait fonctionne.
If your body produces a reaction like that, it means what we’re doing is working.
もしあなたの身体がそのように反応すると、それは私達のしていることが効いていることを意味します。
c’est-à-direの例文:
L’État soutient secteur culturel de manière indirecte également, c’est-à-dire via une régislation fiscal favorable.
The State supports the cultural sector also indirectly, i.e. through favourable tax legislation.
国はまた間接的に、つまり有利な税法によって文化部門を支援する。
Toutes ces augmentation sont exprimées en dollars constants, c’est-à-dire après inflation.
All these incresses are expressed in constant dollars; that is, with the effect inflation removed.
これらの増加は安定した、要するにインフレの影響を除いたドルで表されている。
【これらの例文はインターネットの掲載文からの引用です。】
これらの二つの表現は以上のような形で使われます。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる