ここから本文です

アラジンの映画

アバター

ID非公開さん

2019/6/1300:29:35

アラジンの映画

吹き替え版と字幕版どっちが
おすすめですか?

閲覧数:
3,037
回答数:
7
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sak********さん

2019/6/1814:08:46

昨日字幕版を観にいきましたが、これは観て損しないです!!素晴らしいです
近いうちに吹き替え版も観に行こうと思ってます(山ちゃんのジーニー目当て)

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜5件/6件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

nya********さん

2019/6/1723:29:06

どっちも観てきました!
吹き替えは、ジーニーの声がイイ!
字幕は、ジャスミンの歌がイイ!
セリフも字幕の方が好き

最初は字幕がおススメ!
気に入って二回目も観に行くならその時吹き替え

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

oni********さん

2019/6/1700:38:30

わたしは字幕です

cat********さん

2019/6/1616:06:09

字幕版がお勧めです。

やは、ウィル・スミス生の声が良いね。

tir********さん

2019/6/1513:19:57

これすごい迷う所ですね…!

有名な俳優がウィル・スミスぐらいなので、吹き替え版の方がいまのところ人気があるようです。TVで山寺宏一に慣れまくっているので、あのノリを聞けない物足りなさもあります。

と、思っていて先日字幕を見てきたんですが(時間的に字幕しかなかった)
キャストがイメージに近いです。
そして何より、ジャスミンの歌がすっごくいいです!!!
吹替はまだ見てませんが、この歌唱力は吹替ではまず味わえないと思われます。

山寺宏一ジーニーに会いたいか、歌唱力抜群のジャスミンか

ご参考までにどうぞ!

tak********さん

2019/6/1421:25:03

ジーニーは字幕でもうまいですよ
ジーニーは声優の中でもうまい人しかやりません

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo!知恵袋カテゴリ

一覧を見る

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる