ここから本文です

英訳のご相談 英語で「何でもいいですか?

non********さん

2019/7/902:50:39

英訳のご相談

英語で「何でもいいですか?

」の表現。



例文:

Aさん『●●をひとつ下さい。』

(実際は色とか”種類”がいくつかあるが、いつも指定しないAさん)


いままでは、

私『私が決めていい?』という意味あいで伝えましたが、


”あなたは何なんでも大丈夫ですか?”という意味で
【なんでもいい?】と英文でシンプルに表現するには
どうすれば宜しいでしょうか。
(okayを含めた)

例えば、
”私がどんな色を決めてもあなたは構いませんか?”
”私が決めた種類であなたは了承できますか?”
という意味あいになると思います。

閲覧数:
22
回答数:
3
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ben********さん

2019/7/903:01:59

Would you mind if I decide(choose) a color/colors?

私が色を決めたら(選んだら)あなたは気にしますか→私が決めて構いませんか。
相手の答えが、
NO.(いいえ)/Not at all.(全く)/Go ahead.(そうしていいよ)などであれば、問だありません。

こんな感じです^^

  • 質問者

    non********さん

    2019/7/1016:59:31

    ご回答ありがとうございます。
    参考にさせて頂きます。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2019/7/11 23:13:17

回答ありがとうございます!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

不適切な内容が含まれている可能性があるため、非表示になっています。

投稿内容に関する注意

ado********さん

2019/7/1108:54:21

馬鹿かお前。

いろいろあるなら教えろよ。

いつも指定しないのに、いつもお前が決めてるから、いつまでたっても決めないんだよ。?

プロフィール画像

カテゴリマスター

wat********さん

2019/7/1108:42:11

色についてなら、
Will any color do?
「どの色でもよろしいですか。」

あるいは、もっと長く、
Would you like any particular color or will any color do?
「特定の色がご入り用ですか、それとも、どの色でもよろしい
ですか。」

種類についてなら
Will any kind do?
「どの種類でもよろしいですか。」

あるいは、もっと長く、
Would you like any particular kind or will any kind do?
「特定の種類がご入り用ですか、それとも、どの種類でもよろ
しいですか。」

と言います。

will do
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/do/#ej-24788
3a

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる