ID非公開

2019/7/12 12:40

11回答

至急、このマーカーのところの訳をお願いします!

至急、このマーカーのところの訳をお願いします! DUBLINNRS JAMES JOYCEというテキストです

画像

英語10閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">500

ベストアンサー

このベストアンサーは投票で選ばれました

0

The Dubliners(Nは一つ!)ってのは James Joyce による短編集全体(1914初版)の題。その中の A Painful Case という短編の真ん中へんでしょ。 『ダブリン(の)市民』という題で邦訳が複数あるから、全体の感じを掴みたかったら文庫本でも買った方が早いと思う。(古本ならそう値段が張るもんじゃない。)一冊全部あればどの部分でも対訳的に読めるだろうし。 https://www.amazon.co.jp/%E3%83%80%E3%83%96%E3%83%AA%E3%83%B3%E5%B8%82%E6%B0%91-%E6%96%B0%E6%BD%AE%E6%96%87%E5%BA%AB-%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%82%A4%E3%82%B9/dp/4102092013 即席の訳ということでこの部分だけざっと流すと、こういうこと: 「彼(Mr. Duffy) は11月の夕暮れの中を足早に進んだ。彼のがっしりしたハシバミのステッキはリズミカルに地面を叩き、ベージュ色のMail 紙の夕刊の端っこが体にぴったりした厚手のダブルのオーバーの横ポケットからのぞいていた。Parkgate から Capelizod に向かう途中の人気のない道で、歩調をゆるめた。」