ここから本文です

ネットによくチャイ語という書き方をしている人がいますが、あれは何のつもりです...

ふりーちゃーじさん

2019/9/1214:02:49

ネットによくチャイ語という書き方をしている人がいますが、あれは何のつもりですか。どうも、中国語のことのようです。

閲覧数:
18
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

neb********さん

2019/9/1215:57:23

やはり「ちゅうごくご」と発音すると長ったらしいのでチャイ語って言い方する人が多いのでしょう。

僕は個人的にはその言い方好きではありません。チャイ語っていうとタイ語と聞き間違えられそうだからです。むしろ単に「中語(ちゅうご)」と言う人はいないのか、て思います。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ll_********さん

2019/9/1215:21:13

中国語だと文字数が多くて言いにくいので大学生の第二外国語の話ではよく使われる表現だと思います。

大学の第二外国語で中国語の単位をとるのは簡単でフランス語は難しかったため、大学内ではよく、
「フラ語とるバカ、チャイ語落とすバカ」という慣用表現がよく使われていました。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

プロフィール画像

カテゴリマスター

hir********さん

2019/9/1214:48:41

なんのつもりもなさそうですね。
チャイニーズと言語を合わせた言葉、というだけです。
別に侮辱する意味で使われているわけではなさそうですね。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる