ここから本文です

フランス語で 「君からのメッセージの時間みて、ちょっと気になった」 「ち...

ce_********さん

2019/9/1713:22:06

フランス語で

「君からのメッセージの時間みて、ちょっと気になった」

「ちゃんと寝てる?

睡眠時間とれてないみたいだけど。
心配してる」

「これのラージサイズのボトル、探したんだけど
売ってなかった」

「前にも探したけど、なかった。
ここでは取り扱いがないみたい」

は、どう言えばよいでしょうか。
教えてください。お願いします。

閲覧数:
12
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

kik********さん

2019/9/1719:12:31

- En voyant l'heure à laquelle tu as envoyé ton message, je me suis posé la question.

- Est-ce que tu dors bien ? J'ai l'impression que tu as un problème de sommeil et ça m'inquiète.

- J'ai cherché en vain le plus grand format de cette bouteille.

- J'ai déjà cherché dans le passé sans succès. A mon avis, ça n'existe pas.

質問した人からのコメント

2019/9/17 20:40:32

ありがとうございます!

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる