ここから本文です

投票受付終了まであとわずか ベストアンサーにふさわしい回答に投票してください

投票すると知恵コイン5枚プラスされます。

邦画を字幕で見たり外人の字幕付きYouTubeを見たりするだけで少しは英語のスキルア...

oar********さん

2019/11/2323:45:08

邦画を字幕で見たり外人の字幕付きYouTubeを見たりするだけで少しは英語のスキルアップになりますか?
全く喋れないしカタカナ英語使うしヒアリングも最近落ちているんですが、昔から外人の日

常会話みたいなのが好きなんです。楽しみながら英語を聞ける動画があったら教えてください。

あと、こういうのって字幕を付けたら英語学ぶのに元も子も無いんですかね?

閲覧数:
8
回答数:
2

違反報告

回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

mini_32r50さん

2019/11/2400:28:55

■英語のスキルアップ目的はなんだろう

邦画の英語字幕、むつかしい。
英語はその場その場で単語の
持つ意味が変化する、翻訳者の解釈で字幕が作られるので
正しいとは言い難い。まあ、それを知ったうえで勉強する
のは有りかもね。

you tube はどこまでが正しいのか判断できないし自己責任
なので学習効果としては自己満足になりかねない、と認識して
勉強すればいいかも

石原さとみさんのようにECCに通うのが効率的
しかも講師がレベル低ければ交換できる

ECCはネイティブが多いので、雰囲気は英語なんですが・・・

ネイティブの英語は、なまりがあります。
アメリカでも州が違うと通じないことも多いです。
まあ、イギリス語ですから
アメリカ語とは似てるだけなんですが。

外人の日常会話は、日本の文法にとらわれません。
だから単語だけで海外旅行する人がいる訳です。

DVD映画の音声と英語と日本語、
英語は役者の発音ですからその役者が
どの英語なまりで話しているのか、問題ですね

日本語は翻訳者が、この会話の流れでは
こう訳すというアバウトな翻訳が多いです。

例えば「by bye」⇒「後でね」 つまり
会話の流れを読まないと同じ単語でも、
言葉が変わり意味が不明になります。

つまるところ、現地へ語学留学でもしないと
身に着くことはありません。

ただ、英語圏の人と会話がしたい、海外旅行をしたい、なら
今は、音声変換器があるので利用するのがいいです。
旅行だけでなく、先のDVD、邦画、you tube、音声を言えば
スピーチされるので、英文科の学生でも使います。

英語を学ぶ目的により、学習方法は変わると思います。

そして、英語は、イギリス英語、アメリカ英語、カナダ英語
そして欧州英語と、なまりが違うので答えはひとつでないことが
あります。ドイツ人など、マルチリンガルになるのは、単一言語
では理解できないからです。

私の以前の同僚は
ドイツ人は、英語で話して意味が理解できないと途中から
ドイツ語で話し、英単語の意味を把握するとまた英語で
話します。
欧州では当たり前のことで、フランス語、英語、ドイツ語
が話せないとビジネスはもちろん、ホテルの予約にも苦労
するそうです
ちなみに彼は、日本語は中学生レベルでした

プロフィール画像

カテゴリマスター

exh********さん

2019/11/2323:48:25

「何もしない」よりはマシと言う程度です。

字幕を使う場合は、日本語訳ではなく英語字幕です(映画などでは簡略に意味を繋げるため、和訳と原語の文章は一致していない場合の方が多い)。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる