ここから本文です

論語に「志学」(15歳)や「而立」(30歳)などの言葉がありますが、 これらの言葉は...

syo********さん

2009/1/1320:35:44

論語に「志学」(15歳)や「而立」(30歳)などの言葉がありますが、
これらの言葉は英語でどのように訳されているのでしょうか。
もしくは英文内でこれらの単語を引用する場合、どう書けばよいでしょうか。

閲覧数:
1,679
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

gar********さん

2009/1/1510:08:39

孔子(Confucius)の『論語 Analects/Lunyu』にある有名な「吾十有五而志于学/三十而立//四十而不惑/五十而知天命/六十而耳順/七十而従心所欲」という一節は、以下のような英文になっているようです。

From the age of fifteen on, I have been intent upon learning;
from thirty on, I have established myself; from forty on, I have not been confused; from fifty on, I have known the mandate of
Heaven; from sixty on, my ear has been attuned; from seventy
on, I have followed my heart's desire without transgressing
what is right. (2.4)

【参考リンク】http://www.iep.utm.edu/c/confuciu.htm

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

別のキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる