ここから本文です

日本語を学んでいる外国人には、日本語の縦書きはどう映るのでしょうか。 日...

dor********さん

2020/3/3018:35:03

日本語を学んでいる外国人には、日本語の縦書きはどう映るのでしょうか。

日本語がひらがな・カタカナ・漢字の3種の文字を使うことへの戸惑いは容易に想像できます。

また、そのような記事もネット上にいくらでもあります。

ですが、日本語の縦書き・横書きの併用については、記事はありませんでした。

それに、ヨーロッパで日本の漫画が出版された際、右綴じだったので、裏表紙に「反対側から開いてください」と書いてある、と聞いたことがあります。外国の本は、表表紙と裏表紙とが見分けが付かぬデザインになっているのですか。

ふとした疑問ですが、お答えいただけると幸いです。

閲覧数:
44
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

bir********さん

2020/4/618:58:55

漫画の話は、翻訳すると必ず横書きになりますが、それなら右に進んでいくのが当たり前なので、左閉じになる筈です。ところが、日本の漫画はもともと縦書きなので、左に進むため、右閉じ。それが、翻訳されていると、横書きで右閉じという、字の進む方向に逆らう作りになります。横書きしかない文化では、あり得ない作りです。表紙も何もありません。
だから、昔の漫画は、全部鏡のようにコピーされ直してありました。今では漫画がポピュラーになったので、日本のはそういうものだという感じになっています。
右から左へ進む横書きのアラビア語では、何の問題もありませんが。
縦書きでも、モンゴル語のような右縦書きでは、ヨーロッパと同じことが起こります。
もともと、中国語、韓国語、日本語には縦書きしかなかったのが、前二者は横書きに変えてしまいました。併用しているのは日本と台湾です。
ヨーロッパ人などには読みにくいし書きにくいでしょうが、仕方がありません。

質問した人からのコメント

2020/4/6 22:58:09

ご丁重なご回答ありがとうございます。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる