ここから本文です

聖書の創世記の、「良しと見られた」って英語ではどうなるんですか?

アバター

ID非公開さん

2020/5/1816:00:42

聖書の創世記の、「良しと見られた」って英語ではどうなるんですか?

閲覧数:
11
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

did********さん

2020/5/1817:37:53

英語訳聖書には沢山の種類がありますから、
それによって訳し方も少しずつ異なります。
(日本語訳でもある程度同じことが言えます)

例えば創世記(Genesis)の1章12節の
「神はそれを良しと見られた」と言う部分を見ますと、
NKJV(新欽定訳)ではAnd God saw that it was good.
となっており、
TEV(現代英訳)ではand God was pleased with what he saw.
となっています。

旧約聖書の原文はヘブライ語で書かれていますので、
英語にせよ日本語にせよ、
ある翻訳はひとつの解釈を示すものなのです。
翻訳が違えば、別の解釈が示されることもあるのです。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる