ここから本文です

ある日、お姫様になってしまった件について

アバター

ID非公開さん

2020/7/1018:37:09

ある日、お姫様になってしまった件について

で翻訳しろ翻訳しろ言ってる人がたくさんいらっしゃいますが、自分でやればいいと思いませんか?

翻訳する人だって大変ですし、読みたいなら自分でやるべきだと思うのですが…
スクショして翻訳アプリ通すだけをなぜそんなにもやりたくないのでしょうか??

閲覧数:
1,560
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

piy********さん

編集あり2020/7/1020:23:15

たぶん翻訳ソフトとかのこと自体、知識がないのだと思いますよ。
あの作品の読者ってたぶん10代が多いのと、TIK TOKとかのエンタメ系アプリには強いけど、ジョブ系?には疎いのかと。
あと、ネットで検索すればなんでも分かると思ってる世代なので、安易に答えを求めようとしてしまうのかなと思います。

ついでに、これはただの推測ですが、複数人いたとしても2人くらいで、ほとんど同一人物な気がします。

  • アバター

    質問者

    ID非公開さん

    2020/7/1020:34:00

    翻訳アプリのことも知らないんですかね?ネット検索で簡単に調べれるっていいこともありますが、人をダメにしますね〜

    確かに同一人物の可能性ありますね
    その発想はなかったです!
    ご回答ありがとうございました

  • その他の返信(4件)を表示

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

アバター

質問した人からのコメント

2020/7/23 14:03:31

同じ考えの方がいてよかったです
ご回答ありがとうございました

「ある日、お姫様に」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

xyzさん

2020/7/1019:05:54

めんどくさいから他人に任せにしておいしいとこだけいただくってことでしょうね

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる