ID非公開

2020/10/7 9:36

1111回答

Van Halenのことをバンヘイレンとかって書いてるのを見るとイライラするのは俺だけ?

5人が共感しています

ベストアンサー

4

4人がナイス!しています

ThanksImg質問者からのお礼コメント

日本人はそれで正解。

お礼日時:2020/10/7 13:02

その他の回答(10件)

1

”ヴァン”というのが本来の発音寄りでありますが、イライラはないです。 誰のことを言っているのか分かるでしょう? 外人(米国)さんに「バン・ヘイレンという発音はあり?」と聞いたことがあります。「Vanの発音がたどたどしくても ”ヘイレン” が続けば理解できるし、構わないよ。」と言ってました。最後に英語で”no problem”(問題ない)とも・・・ ”Van”だけを日本人が「バン」「ヴァン」と発音したらウ~ン?という表情で文字説明を求めることもあるとのことでした。人物?物?何?となりますね。 マイケル・ジャクソンだって・・・ マイケル・ジョセフ・ジャクソン(Michael Joseph Jackson) 本来の発音:発音の目安は「 マァィカァル」です。これを早く発音すると「マイコゥ」「マイクゥ」と聞き取る人が多いです。 マァィカァル・ジャクソンとかマイコゥ・ジャクソンと言ってますか? Michaelは 旧約聖書の『ダニエル書』、新約聖書の『ユダの手紙』『ヨハネの黙示録』に登場する大天使ミカエルに由来し英語読みで「 マァィカァル」。ドイツでは「ミハエル」と表現します。 有名なドイツ人F1ドライバー、ミハエル・シューマッハ(Michael Schumacher) 同じMichael表記です。 本人もアメリカGPのインタビューでマイケル寄りの発音で質問を受けても聞き流していました。 日本においても、定着した呼称で呼ぶことにイライラすることはありません。 余談ですが 小麦粉のことを「メリケン粉」とも言います。 小麦粉が日本に上陸したころ、アメリカ経由で入ってきたことから、アメリカンをメリケンと聞き取り「アメリカの粉」という意味で「メリケン粉」と呼ぶようになりました。 そういうことでイライラしてたら、逆ツッコミされますよ。 私も逆ツッコミしましたが・・・ 日常会話には、知らず知らずのうちに日本独自の発音に発展したワードは多いです。

1人がナイス!しています

不適切な内容が含まれている可能性があるため、非表示になっています。

投稿内容に関する注意
2

イライラすんのはお前だけ そんなこと言ったら Michael Schenker はマイコォ シェンクァー?シェンクヮー?だし Janet Jackson はジェァネッ ジェァクスンだし Gibson はギブスンだし Fender はフェンドァ?フェンドヮー?だし Baseball はベイスボーだし Hockey はハーッキィだ Eruption はイラプシュン? てか Schenker も Fender もそうだけど Eruption の /r/ がカタカナ表記できないし だいたいお前は口に出すときちゃんと /ˈvæn ˈheɪlen/ って言うのか? 回答 「ヴァンヘイレン」て書いてあろうが「バンヘイレン」だろうが、お前はどうせ「バンヘレン」って読むんだろ

2人がナイス!しています

1

バンヘイレンが正しいから何とも。

1人がナイス!しています