Cause O 形容詞 という構文を見たのですが、これはネイティブが崩して使う表現なのでしょうか? 日本の参考書では見かけません…

Cause O 形容詞 という構文を見たのですが、これはネイティブが崩して使う表現なのでしょうか? 日本の参考書では見かけません…

英語10閲覧

ベストアンサー

0

その形容詞のあとに名詞はありませんか? もしあるなら、cause A B で「AにBをもたらす」の第4文型です。 Sorry, I caused you great trouble. すごい迷惑かけてゴメン。 そうでなければ そうですw崩した表現です。かなり非標準ですね。 to be を略したと考えてもよいですが、実際にはあまり見ません。 It caused me (to be) aware of everything around me. 口語なら なくはないと思いますが、少ないことは確かです。 (その文全体と文脈と状況が分かるともう少し推測できるかも) ... bfn~