宴会开始,作为东道主的李鸿章手持香槟酒杯致祝酒词。事先,李鸿章已经用汉语写好了祝酒词,并由唐廷枢现场翻译为英语。

中国語 | 中国史9閲覧

ベストアンサー

0

この漢外のためにはこの感慨のためにでしょうか。 同じ仮名でしょうか、漢字は違いましょうか。 宜しくお願いします。

ThanksImg質問者からのお礼コメント

助かりました、ありがとうございます。 非常感谢您

お礼日時:2/24 8:21

その他の回答(1件)

0

宴会が始まり、ホストのLi Hongzhangがシャンパングラスで乾杯しました。 事前に、Li Hongzhangは中国語で乾杯を書き、タン・ティン・チュンによって英語に翻訳されました。 これは、現代の中国の高官にとって前例のないことです。 「この「お弁当」に来てくださった皆様に、大変光栄に思います。 それまでは、皆さんと楽しいお会いをさせていただきました。 しかし、それは別の場所で個別に会うことでした。 私は、このグループとのこの会議を喜ばしく思います。 今日、私たちは仕事の迷惑を脇に置き、良い時間の時間を楽しむことができます。 夏の港、ヤンタイ、涼しい習慣、美しい風景は心を落ち着かせます。 この美しい場所では、友情と誠実さ - 人間の最も神聖な感情を育むのに最適です。 この原則を広く推進し、今日、あなたが代表する国々が平和と友情を維持し、兄弟のように愛し合い続けることができることを心から願っています。 中国が古いことわざを持っているように:すべての海は兄弟です。 したがって、私は、この気持ちのために、今日、夕食に出席するためにここに来て、一緒に乾杯することを提案します。