ID非公開

2021/2/23 22:09

44回答

Google翻訳アプリでは「希望开心」は幸せを願っています。

中国語14閲覧

1人が共感しています

ベストアンサー

1

1人がナイス!しています

その他の回答(3件)

1

希望开心は「我希望你能开心」の省略形と言って良いです。希望+开心で相手が心から嬉しい(転じて楽しい)ことを願う。です。 ある程度意訳しても意味が崩れない短いフレーズですから、今回はどちらのアプリ翻訳の結果でも良いかと思います。 幸せと言う言葉をしっかり入れるのであれば元は「我希望你能开心,幸福」とします。

1人がナイス!しています

1

开心は「楽しい・愉快である」という言葉ですので、 直訳すれば「あなたが楽しい事を願っている」となります。 よって、 「楽しんでいる事を願っています」が「直訳」に近く、 「楽しいという事は、幸せな事」なので、 「幸せを願っています」 ・・・という「意訳」もまた正しいと言えるのでしょうね(^^)/

1人がナイス!しています

1

文脈によりますが、どっちでも正しいですよ。例えば 我希望你永远开心 とかだと幸せを願っていますという意味になります。パーティとかデートで君が楽しいといいのだけど見たいなときは翻訳アプリがただしいいです。

1人がナイス!しています