ID非公開

2021/3/31 14:17

77回答

あなたがタクシー運転手だとします。

日本語 | 海外93閲覧

ベストアンサー

0

その他の回答(6件)

0

私は、「お釣りはチップとして差し上げます」という意味で「利用収書だけください」と言います。 そうすいると「あっ、ありがとうございました」と利用収書だけ渡してくれますよ。

0

>『レシートだけください』であれば、レシートとお釣りを渡す意味とすぐに分かりますが この感覚、分からんわ。 お釣りも要らんという意味にとらえますけどね。

ID非公開

質問者2021/3/31 19:00

領収書は書かなくていいので代わりにレシートだけください。 って意味ですよねー。

1

そのお客さんは日本語が達者ではないのだろうな、と思います。 まぁそうは思っても態度には出さず、お釣りと領収書を渡して、レシートは処分しますね。 試しにお釣りは渡さないでおいて、 『えっ?領収書だけって言いませんでしたっけ?』 などと惚けてみたら如何ですか?

1人がナイス!しています

1

タクシー乗務員をしております。こんなやり取りがあります。乗「お待たせしました、800円です。」客 千円札を出す「あ、領収書“だけ”下さい。」乗「… - Yahoo!知恵袋 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11232554351?fr=and_other 「レシートだけください」なら、レシートだけだと思いますが… オレは明らかにチップの意思を示してくれないときは「だけ」でもお釣りも渡します。

1人がナイス!しています

そもそも、そちらでは領収書を「書く」のですか? ウチの辺りでは、逆に「手書きはダメ」ってお客様も少なくないですし、基本的にはプリンターから印刷される領収書=receiptを渡すのが当たり前なんですが、地域差があるもんですねえ。

0

如何様にも取れますよ。 レシートは要らないから領収証を書けとも取れますから。釣り銭が要らないなら、普通はその旨伝えると思います。よく分からなければ釣り銭も返したほうがいいと思います。 要らなければ、釣り銭は要らないと改めて言うはずです。