バーでウィスキーの種類を選んだ後にハイボールでと頼んだら横のおじさんに「ソーダ割でしょ」って笑われました。バーでは、ハイボールって頼むよりソーダ割って頼むべきなんでしょうか?

1人が共感しています

ベストアンサー

8

8人がナイス!しています

その他の回答(13件)

2

いろいろな説があるのは置いておいて、 ウィスキーを選んだあと、 「このウィスキーをハイボールでください。」 と言うのと 「このウィスキーをソーダで割ってください。」 の表現のどちらが自然かと思います。 どちらも、バーで言葉を発すると違和感はないですけど、 ハイボールの中にはすでにウィスキーが入っているので、どちらかと言うと ウィスキー + つぎ足すもの の文章校正になっている、後者の方が自然な感じがします。 以上の分析からすると、横のおじさんは、このような冷静な分析ができたと思われるため、まだ酔いが足らないという点で、楽しく酔っぱらうというバーという場所では、無粋な部類に含まれる、と言うことのような気がします。

2人がナイス!しています

3

そんな事ないよ そのオヤジがうぜーだけだよ。勿論ソーダ割って言ってもいいけど ハイボールって言ったっていいよ。意味はわかるよ。 オヤジでおせっかいな奴って時々いるよ。 俺は生醤油が嫌いで刺身とか冷奴に醤油をかけずに食べるんだけど 隣にいたオヤジが俺の刺身の盛り合わせを見て「しょう油がないぞ 俺がママに言ってあげる ママ―!」ってよけいな事を言った人がいた。 俺がママに「刺身盛り合わせは醤油いらないから」って最初に頼んでるのにも関わらずだよ。オヤジはそれを聞いてないから知らなかっただけだろうけど ハッキリ言って関係ないんだよねオヤジは 人の事は放置しておけよ。ホント

3人がナイス!しています

3

本来、ハイボール=アメリカンウイスキーのソーダ割り。 今は、広義でソーダ割り全般。 貴殿は、オーセンティックな注文。 おじさんの客は、フランクな注文。 いわば、オーセンティックバーか居酒屋の違いですな。 どちらも一理有りますが、私は、貴殿が正しいと思いますよ。

3人がナイス!しています

1

まぁ正確にいうのなら、ハイボールって表記は正しくないんですが 少なくとも日本ではウイスキーを指定してのハイボール、と言えばソーダ割りを指す場合がほとんどなので、バーテンダーも汲み取ってくれます なので気にしないでいいとは思いますよ ただまぁ、正確さでいうなら横のおじさんの言ってることは正しくはある。

1人がナイス!しています