「망설이지 마시구요」が「迷わないでください」と翻訳される場合、 「마시구요」は「마시다」の「飲む、吸う、服する」などの意味のうち、どれにあたるのでしょうか? 解説をお願いします。

ベストアンサー

1

1人がナイス!しています

ThanksImg質問者からのお礼コメント

丁寧にご回答いただきありがとうございました。 とても勉強になりました。

お礼日時:10/21 2:38

その他の回答(1件)

1

原形の解釈が違います。 마시구요は 말다+시다+고요 ~지 말다の말다です。

1人がナイス!しています