ID非公開

2022/5/24 20:29

44回答

The ring was not to be found.

補足

すみません、補足失礼します。 可能の意味はbe to不定詞の可能からきています。 今回の例文だと、was ... toのところです。 説明が足りず申し訳ないです。

英語 | 大学受験68閲覧

ベストアンサー

0

ThanksImg質問者からのお礼コメント

回答ありがとうございました!次から意識して訳してみます。 他の方もありがとうございました。 1150930859さん…二度も回答を消した挙句、自分がbe to不定詞を見分けられなかったからといって大人気ない行動はやめた方がよいかと思います。とても見苦しいです。

お礼日時:5/24 21:00

その他の回答(3件)

0

英語には無生物主語の文が少なくない この場合、主語を「〜は(が)」とせず、〜をと解釈すること だから、ここでは その指輪を見つけることはできなかった とする 他に、by …がある場合、〜により…が○する、などもある

0

The ring could not be found. の意味。ringが主役になっているので、受動態。だから、その指輪は見つからなかった、と日本語でも主役にしているだけです。受動態風に訳してもよいが、長ったらしくなりませんか。 懸命な捜索にもかかわらず、行方不明者は発見されなかった。 懸命な捜索にもかかわらず、行方不明者は発見されることができなかった。 日本語としてどっちが自然でしょうかね。