ここから本文です

with you smile

質問大量生産工場 工場主さん

2009/10/1500:04:46

with you smile

中学校合唱曲で『with you smile』というのがあります。
この意味を教えてください。
中一のわたくしからみると、どうもおかしいように思います。
with your smile なら理解できますが。。。

本当のところどうなんでしょう??

閲覧数:
16,453
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

arc********さん

2009/10/1500:54:10

「あなたが笑ってくれるから」
状況的理由のwithとゆうやつで、意味としてはbecauseに似ています。
他に例文としては
I am so lonely with you away.(あなたが遠くにいるからとても寂しい)
高校生用の辞書でもかなり後ろの方に載っている用法で、分詞構文とか付帯状況のwithという言葉と一緒に習うような気がするけど、あまり一般的ではないかな?

質問した人からのコメント

2009/10/21 21:25:29

有難うございました。そうなんですか。。。
この作詞者は、よっぽど英語に詳しいか、
はたまた、余程馬鹿か、、、
どちらかですね。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

編集あり2009/10/1500:16:49

そうですね。私もあなたの意見に賛成です。with your smileでないとおかしいです。日本人が作っている歌だと、こういうことがよくあるんですよね(汗) You with smile(微笑んでいるあなた)なら、わからないこともないのですが。。。(苦) あとは、一緒に微笑もう、という感じでsmile with you とかね☆ なぜwith you smile になってしまったのでしょう。。^^;

dre********さん

2009/10/1500:06:28

知らんがな _・)
あなたと共に笑顔

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる