ここから本文です

中国語に詳しい方教えてください。

ken********さん

2009/12/1118:59:13

中国語に詳しい方教えてください。

普通さようならは、「再見」ですが、もう二度とあわないとき、例えば死別するときとかに使うさよならも、「再見」なのでしょうか?

閲覧数:
512
回答数:
3
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mot********さん

編集あり2009/12/1121:10:24

“再見”以外ないと思います。

テレサ・テンの中国語版「Good-bye Love」で恋人と別れる場面でも“再見”使ってますよ。

http://www.youtube.com/watch?v=zUGdLwjXbws

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

emm********さん

編集あり2009/12/1212:11:05

永别了,○○。

永别了,我的○○。

○○,来跟你告(道)个别。(この言葉は死別に限らず友人との別れにも使えます)

○○,来跟你见最后一面。(遺体、遺影に話し掛ける感じで)

○○,最后来看看你。(遺体、遺影に話し掛ける感じで)

※○○は名前です。以上は死別、遺書を書くときに名残惜しさや未練の気持ちを表す言葉です。

怒って二度と相手に会いたくない気持ちを表す場合は、「我再也不会见你了」「我就当世上没有你这个人了」…。

yan********さん

2009/12/1121:03:43

もうあう可能性が少ない時は「有缘再见」、

死別の時は「来世再见」

とも言いますよ。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる